Vivo junto al mar. Cada día veo cosas muy pequeñas: el brillo breve de la arena húmeda cuando la ola se retira, las líneas de luz sobre la arena bajo el agua, el polen flotando en el aire, las huellas de las aves en la playa, el rastro de un caracol.
我生活在海边。每天都能看到一些很微小的事情发生:海浪退去之后,湿沙短暂地反射天空的光;海水下方的沙子上出现流动的光纹;花粉在空气中漂浮;海鸟在沙滩上留下脚印;蜗牛经过时留下细微的黏液轨迹。
I live by the sea. Every day I notice very small things: the brief reflection on wet sand after a wave withdraws, moving bands of light under water, pollen drifting in the air, bird tracks on the beach, the fine trace left by a snail.
Estos fenómenos duran muy poco, pero dejan estructura. Empecé a comprender que el mundo no está hecho solo de objetos estables, sino también de acontecimientos y de las huellas que esos acontecimientos dejan. Por eso mis obras no describen objetos; intentan hacer visibles esas huellas.
这些现象往往只持续很短的时间,但它们留下了结构。我开始意识到:世界并不是由稳定的物体构成的,而是由不断发生的事件和这些事件留下的痕迹构成的。因此,我的作品不是描绘物体,而是尝试让这些痕迹重新被看见。
These phenomena last only a short time, but they leave structure behind. I began to understand that the world is not made only of stable objects, but of events and the traces those events leave. My work therefore does not depict objects; it tries to make those traces visible again.
Utilizo pintura, materiales minerales y películas ópticas para construir un espacio en capas. La luz se desplaza entre esas capas y hace que las estructuras aparezcan desde distintos ángulos. La luz no es el objeto representado: es un revelador temporal. El movimiento del espectador hace que ese proceso siga ocurriendo.
我使用绘画、矿物材料和光学薄膜构建一个多层空间。光在这些层之间移动,使结构在不同角度中显现。作品中的光并不是被描绘的对象,光只是一个暂时的揭示者。而观看者的移动,让这一过程不断发生。
I use painting, mineral materials, and optical films to build a layered space. Light moves between these layers and allows structures to appear from different angles. In these works, light is not the depicted object. It is a temporary revealer, and the movement of the viewer keeps that process in motion.